peekaboo什么意思系统修复技术–peekapeekaboo是什么意思

今天的英语小课堂就给大家介绍八种关于睡眠的表达,其中有四种睡得好的表达,也有四种睡得差的表达,不过阿研祝每个小伙伴都能睡得香香哦~睡眠好1.sleeplikealog关于“log”,我们比较熟悉的翻译是“日志”,但这里的“log”是“原木、木材”的意思。sleeplikealog可不要翻译成“睡得像根木头”哇,咱们一般译为“酣睡、睡得很熟”。例:Thebedswer

今天的英语小课堂就给大家介绍八种关于睡眠的表达,其中有四种睡得好的表达,也有四种睡得差的表达,不过阿研祝每个小伙伴都能睡得香香哦~

睡眠好

1. sleep like a log

关于“log”,我们比较熟悉的翻译是“日志”,但这里的“log”是“原木、木材”的意思

sleep like a log 可不要翻译成“睡得像根木头”哇,咱们一般译为“酣睡、睡得很熟”

例:The beds were really comfortable and I slept like a logevery night.

床很舒服,我每晚都睡得很熟。

2. sleep like a baby

看到这个短语,你有没有想到小婴儿熟睡时那静谧、安详的可爱脸蛋儿?

sleep like a baby,是“安然入睡、睡的香甜”的意思。

例:I often sleep like a baby after work.

每次工作完,我都睡的很香。

3. dead to the world

这个短语十分地道,但不懂它的人很容易误解。从字面上看,这个短语挺“吓人”的,“对这个世界来说死了”?

no no no!它的正确含义是:睡得很沉、极难叫醒

例:He was tired after the day’s work, and was soon dead to the world.

他一天干下来十分劳累,很快就熟睡了。

4. go out like a light

这个短语也很容易误解,可千万别翻译成“像一道光一样出去”!

这里的“go out”是用来形容光、热熄灭的很快的意思,这个短语其实是把人入睡的速度比喻为光亮熄灭的速度。也即“入睡极快、一沾枕头就睡着”

例:I’m not sure if I should lay down in bed right after dinner – I’d probably go out like a light.

我不知道是不是该吃完晚饭后就立刻躺下,我很可能一沾枕头就睡着了。

睡眠差

1. sleep deprivation

其中 deprivation 是“剥夺、缺乏”的意思。sleep deprivation 的意思就是“缺觉、睡眠不足”

2. sleep disorder

除了睡眠不足,还有一种障碍是“睡不着”。这里的 disorder是“混乱、紊乱”的意思。

3. toss and turn

有一种入睡难,叫做“辗转反侧”,说的就是 toss and turn 这个短语啦。这里的 toss是“扔、抛、摇摆”的意思。

例:Just try to get off to sleep for a while. Don’t toss and turn restlessly.

凑合着睡一会儿,别折腾了。

4. not sleep a wink

wink这个词大家都认识吧?是“眨眼”的意思。not sleep a wink 这个短语从字面意思上上来看,是“一夜没合眼”的意思,也就是“无法成眠、睡不着”。类似的表达还有not get a wink of sleep

例:We could not sleep a wink last night because of noise.

因为太吵,昨晚我们一点儿也没睡。

I didn’t get a wink of sleeplast night.

我昨天一夜都没合眼。

(来源:外研社微信公众号)

来源:外研社微信公众号

创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:niuben22  备注:小项目

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 sumchina520@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.whowearswhat.cn/43535.html